2ntブログ

アガアガ言いたかったし

除菌シートで足の裏拭くだけで蚊に刺されにくくなるそうです。


有益な情報を引っ提げて!どうもEです。

今年のフジロックがYouTubeで配信されとりましたが...

Eもアガアガ言いたかったぁ

Kendrick Lamar  DNA

I got, I got, I got, I got
俺はね、俺はね、俺はね、俺はね
Loyalty, got royalty inside my DNA
正直もんのDNA,高貴なDNAを持ってるんだ。
Cocaine quarter piece, got war and peace inside my DNA
麻薬とか戦争と平和のDNAもあるよ
I got power, poison, pain and joy inside my DNA
元気、嫌み、痛み、幸せのDNAもあるよ。
I got hustle though, ambition, flow, inside my DNA
あと、根性、野望、人当たりもな。
I was born like this, since one like this
生まれつき、こんな感じ。こういう人物なのさ。
Immaculate conception
まっさらで生まれた日から
I transform like this, perform like this
こんな風に大人になって、こんなパフォーマンスしてる。
Was Yeshua's new weapon
神様からもらった使命だったんだな。
I don't contemplate, I meditate, then off your fucking head
ぼやっと考え中じゃなくて、瞑想中なんだからさ。
This that put-the-kids-to-bed
これして、あれして、子供寝かしつけてはないだろ。
This that I got, I got, I got, I got
やるって。やるって。やるって。やるって。
Realness, I just kill shit 'cause it's in my DNA
つまらん用事もするよ。これもDNAに入ってる。
I got millions, I got riches buildin' in my DNA
何百万ドル持ってるんだからさ、金持ちのDNAも入ってきてるな。
I got dark, I got evil, that rot inside my DNA
あのアザとい、汚い、くさったDNAな。
I got off, I got troublesome, heart inside my DNA
めんどうな性格もDNAに入ってきたかな。
I just win again, then win again like Wimbledon, I serve
やった。いけた。ウィンブルドンのテニス選手みたいにサーブして
Yeah, that's him again, the sound that engine in is like a bird
あー、さすがだな。彼のサウンドは鳥が飛ぶみたいに湧き出してくるんだなと。
You see fireworks and Corvette tire skrrt the boulevard
花火みたいな。コルベットタイヤが路上をすてるみたいな快感。
I know how you work, I know just who you are
お前がどういう人間か、よく分かってる。
See, you's a, you's a, you's a-
だから、だから、だかれ、
Bitch, your hormones probably switch inside your DNA
お前よ、お前のホルモンがDNAの中で変わったのかな。
Problem is, all that sucker shit inside your DNA
そんなのが全部自分のDNAの中にあるのか。困るよ。
Daddy probably snitched, heritage inside your DNA
親父はがっかりしたんだろな。こんなDNAを受け継いで。
Backbone don't exist, born outside a jellyfish, I gauge
背骨がちゃんとない。俺に言わせれば、くらげみたいな体の外に背骨がついてる。
See, my pedigree most definitely don't tolerate the front
俺の血筋じゃあ、正面に値しないんだ。それは確か。
Shit I've been through probably offend you
あ、ここまで話しちまって、嫌になるよな。
This is Paula's oldest son
ポーラの長男、ここにあり。
I know murder, conviction
殺人も、有罪判決も知ってる。
Burners, boosters, burglars, ballers, dead, redemption
バーナー、ブースター、強盗、金持ち、死体、食材
Scholars, fathers dead with kids
学者、子供の世話で死にそうな父親
And I wish I was fed forgiveness
許せる心も得ていたかった。
Yeah, yeah, yeah, yeah, soldier's DNA
そうだ。そうだ。そうだ。そうだ。兵士のDNAもある。
Born inside the beast
それが獣の中に生まれたんだ。
My expertise checked out in second grade
俺の見解は小二ではっきりしてたよ。
When I was 9, on-sale motel, we didn't have nowhere to stay
9歳の時家が売られ、住むとこなかった。
At 29, I've done so well, hit cartwheel in my estate
29歳では、いけてて、家の庭に荷馬車があるくらいだ。
And I'm gon' shine like I'm supposed to
才能があるんだったら、もっと輝いてやるさ。
Antisocial, extrovert
協調性なしだけど、外交的
And excellent mean the extra work
そして、すばらしい才能がある。いい曲をつくる。
And absentness what the fuck you heard
で、噂で色々聞いてるだろうけど、それ全部嘘だからな。
And pessimists never struck my nerve
悪い予想しかできないやつは、無視する。
And that's a riff, gonna plead this case
上手いことできてるな。これは言っとく。
The reason my power's here on earth
俺が、この世の中で、こんなに力を発揮して生きていけるのはさ。
Salute the truth, when the prophet say
預言者様がおっしゃる言葉には敬意を払えよ。

 

I got loyalty, got royalty inside my DNA
俺はね、正直者のDNA,高貴なDNAを持っているのさ。
This is why I say that hip hop has done more damage to young African Americans than racism in recent years
ということで、ヒップホップは人種差別より黒人の若者の脳に悪いってことっが分かったね。
I got loyalty, got royalty inside my DNA
俺はね、正直者のDNA,高貴なDNAを持っているのさ。
I live a better life, I'm rollin' several dice, fuck your life
人生もっと、もっと良くなる。何度か賭けに買ってきたんだから。どうだ見てみろ。
I got loyalty, got royalty inside my DNA
俺はね、正直者のDNA,高貴なDNAを持っているのさ。
I live a better, fuck your life
誰よりも、いい人生を生きてやるさ。どうだ見てみろ
5, 4, 3, 2, 1
(5, 4, 3, 2, 1)
This is my heritage, all I'm inheritin'
これが 俺が先祖から受け継いできたものだ。
Money and power, the mecca of marriages
金と権力 完璧な結婚なんかも
Tell me somethin'
何か言ってみろよ。
You motherfuckers can't tell me nothin'
お前らなんかに何も言えないよな。
I'd rather die than to listen to you
お前の話を聞くくらいなら死んだほうがましさ。
My DNA not for imitation
俺のDNAを真似られないよ。
Your DNA an abomination
お前のDNAは、恥ずべきものさ。
This how it is when you're in the Matrix
マトリックスの中にいると、どうなるか。
Dodgin' bullets, reapin' what you sow
弾を避ける。自分で種まいて収穫する。
And stackin' up the footage, livin' on the go
一個一個場面を積み重ねて、人生突き進むんだ。
And sleepin' in a villa
そして、豪邸で暮らす。
Sippin' from a Grammy and walkin' in the buildin'
グラミー賞のおこぼれをもらって、
Diamond in the ceilin', marble on the floors
天井にダイヤモンド、床に大理石のビルの中を歩く
Beach inside the window, peekin' out the window
窓からビーチが見えるんだぞ,
Baby in the pool, godfather goals
ガールフレンドもいるし、ゴッドファーザーみたいな生活だな
Only Lord knows, I've been goin' hammer
けど神様は知ってる 人生変えようとしてるんだ

Dodgin' paparazzi, freakin' through the cameras
パパラッチから逃げて、カメラに向かって怒る
Eat at Four Daughters, Brock wearin' sandals
高級レストランで食べて、高級靴店のサンダルで歩く
Yoga on a Monday, stretchin' to Nirvana
月曜はヨガ。ちょっと足を延ばしてあっちの世界を見てくる。
Watchin' all the snakes, curvin' all the fakes
失敗しないように気を配り、だまされないように注意を払い
Phone never on, I don't conversate
電話は消してる。話すのが面倒だし。
I don't compromise, I just penetrate
妥協はしないよ。突き進むだけ
Sex, money, murder-these are the breaks
セックス、金、殺しーこれは、やめとこう。
These are the times, level number 9
近頃俺は 10段階なら9まで来てるってところだ。
Look up in the sky, 10 is on the way
空を見上げて、10がすぐそこだと思う。
Sentence on the way, killings on the way
そして審判が下りる、殺りあいが始まる
Motherfucker, I got winners on the way
勝ってるやつだけが、ついてくる。
You ain't shit without a body on your belt
今までの功績は、たいしたもんだ
You ain't shit without a ticket on your plate
責任も果たしてきた
You ain't sick enough to pull it on yourself
これ以上背負いたくないな
You ain't rich enough to hit the lot and skate
たからくじでも当たったら、どっか高跳びするか
Tell me when destruction gonna be my fate
破滅が俺の運命なら、その時は言ってくれ。
Gonna be your fate, gonna be our faith
お前の運命かもしれん、信じてやっていくしかないよ
Peace to the world, let it rotate
平和な世界。再び、その時は来るさ。
Sex, money, murder-our DNA
セックス、金、殺しー俺たちのDNA

関連記事

系列店舗、システム管理部、
マネージャー、チェアマンによる
ブログとTwitterも
合わせてご覧くださいませ♪

(是非ブックマークしてください♪)

(是非フォローしてください♪)